Kliknij, aby przejść do wersji mobilnej strony
Polski English Deutsch Français Italiano Español 日本語

Szybka wycena


Twój adres e-mail Firma / Imię i nazwiskoNa jaki język
Informacje dodatkowe
















Kontakt

tel.: 81 740 16 08
fax: 81 533 86 91
e-mail: biuro|małpa|loquax.pl
e-mail: biuro@Ltlumaczenia.pl

Powiązane linki



Obszar działalności

Biuro tłumaczeń specjalistycznych LOQUAX obejmuje swoim zasięgiem całą Polskę a także resztę świata. Szczególnie dużo tłumaczeń wykonujemy dla naszych klientów z Warszawy, Wrocławia oraz Katowic.

Tłumaczenie techniczne Hiszpański

Teksty techniczne mają dość rozmaity charakter.

Tłumaczymy dokumenty w języku hiszpańskim

Najczęściej wykonywane są różnego typu ulotki, artykuły czy instrukcje obsługi, które mają pozwolić w praktyczny sposób wykorzystać zdobyte informacje. Warto mieć tutaj świadomość, iż takie tłumaczenia techniczne na hiszpański są zupełnie innego typu niż zwyczajne teksty.

Ważna jest tutaj szczególna standaryzacja formy, a także konieczne jest zwrócenie uwagi na specyficzną terminologię. To pozwala dokonać właściwego przekładu źródłowego tekstu.




Perfekcyjna znajomość zawiłej terminologii

Tłumaczom dość sporo problemu mogą sprawiać specjalistyczne tłumaczenia techniczne na hiszpański, a wiadomo, że tego typu teksty muszą być koniecznie precyzyjne. Jeżeli będzie bowiem pewna nieścisłość, to wpłynie to negatywnie na cały przekład.

W przypadku folderu bądź ulotki nie jest to wprawdzie niebezpieczne i można potraktować błąd jako zwykłą wpadkę, jednak gdy tłumaczenie dotyczy istotnego opisu bądź instrukcji obsługi jakiegoś skomplikowanego urządzenia, to takie nieprawidłowości mogą być już znacznie kosztowniejsze i powodować poważne konsekwencje.

Terminologia techniczna

Dlatego też tłumacz techniczny hiszpańskiego musi znać nie tylko perfekcyjnie oba języki przekładu, ale równocześnie specyficzną terminologię. Ważne jest też, aby posiadał on swoistą wiedzę z danej dziedziny oraz ogólne zagadnienia techniczne.

Tłumaczenia techniczne pojawiają się w rozmaitych branżach. Są to najczęściej teksty budowlane, instrukcje obsługi oraz artykuły z branży IT. Sporo firm obecnie potrzebuje tego typu tekstów, ponieważ próbują chociażby zdobyć rynki zachodnie.

Jeśli chcemy wprowadzić na przykład nowy produkt do Hiszpanii, to musimy się zająć przetłumaczeniem całej dokumentacji, a także zadbać o właściwą jakość opisów, ulotek oraz wszelkich instrukcji obsługi.

Dobry tłumacz techniczny języka hiszpańskiego zadba nie tylko o właściwą warstwę językową oraz stylistykę tekstu, ale również kwestie merytoryczne czy formalne. Istotne jest dostosowanie danego przekładu do odbiorców, z uwzględnieniem różnić kulturowych. Nasi tłumacze wykonują tego typu zlecenia na najwyższym poziomie.


LOQUAX zapewni Państwu skuteczną i zoptymalizowaną pod każdym względem procedurę tłumaczenia i lokalizacji Państwa materiałów.
Każdy z naszych specjalistów posiada wieloletnie doświadczenie jako tłumacz medyczny.

W przypadku jakichkolwiek pytań prosimy o kontakt.
Najprostszą metodą otrzymania korzystnej, szybkiej i wiarygodnej wyceny jest dostarczenie do nas materiału źródłowego przeznaczonego do tłumaczenia i lokalizacji na język obcy.

Wycena tłumaczeń pisemnych

Wycena tłumaczeń
ustnych


Wszelkie pytania prosimy kierować na adres e-mail biuro|małpa|loquax.pl
Kotakt telefoniczny 81 740 16 08
do góry
Share |